"請保持安靜"
作者 西班牙詩人聶魯達
翻譯Sujata
現在我們數到十二,然後,我們都保持安靜。
在這世上哪怕一次,讓我們不說任何語言;
停下一秒鐘,不要讓手臂過多擺動。
這將是多麼奇異的時刻——沒有匆忙,沒有引擎;
我們會在這突如其來的陌生中,共同並存。
寒海中的漁夫,將不再傷害鯨魚;
採鹽的人,也不再望著受傷的雙手。
那些準備綠色戰爭、毒氣戰、火戰的人們——
那些沒有倖存者的勝利,他們會換上潔淨的衣服,
在樹蔭下,與弟兄並肩閒坐,什麼也不做。
我所希望的,不應被誤解為完全的靜止。
生活仍在繼續;我不要與死亡為伍。
若我們不再一意孤行地只為推動生命而奔忙,
哪怕一次靜止,也許那巨大的寂靜能打斷這長久的悲哀——
這永遠無法理解自己的悲哀,這總是以死亡相威脅的悲哀。
或許,大地可以教我們:當一切看似死寂,
它其實正孕育生機。
現在我數到十二,
請保持安靜,而我也將安靜地離去。
~~~~翻譯感言
偶然看到這首詩,很感動,決定翻譯下來,有些地方我不是很懂,例如綠色戰爭的部分,因為我不明白這首詩寫作的背景是否和戰爭有關,以作者的生長背景以及詩作前後文推測上感覺應該是有。
但我很喜歡作者寫到有關巨大的寧靜或許能讓我們打破不曾瞭解自己的悲哀,以及沉寂大地其實蘊藏生機的字句,我們都以為自己了解自己,但是從瑜珈的角度,我們知道的自己其實不是真正的自己,而在寧靜微光中,我們似乎才能夠淺淺的慢慢深入了解自己,淺嚐那份內在的潔淨光明。
而死亡,我們以為的結束,其實也只是階段性的轉換的開始。斯瓦米拉瑪說,我們只不過從一個房間走到另一個房間,或者換上另外一件一服,轉世再來而已。
至於12,也是斯瓦米拉瑪教導,有人問上師要到三摩地要修行多久,上師說,只要12個呼吸,如果你能在這12個呼吸中,完全的專注覺知,連續不斷,完全沒有一點點念頭,你就有機會了!說起來簡單,各位可以練習看看,並不是想像中容易。斯瓦米韋達說,很多人來到他跟前說,他可以專注25分鐘,如果完全誠實面對自己,這樣的天才其實少之又少。我找到這位詩人詩作中的巧合,想來東西對呼吸的專注時間有共識。
"KEEPING QUIET" BY PABLO NERUDA
and we will all keep still.
For once on the face of the earth,
let's not speak in any language;
let's stop for one second,
and not move our arms so much.
It would be an exotic moment
without rush, without engines;
we would all be together
in a sudden strangeness.
Fisherman in the cold sea
would not harm whales
and the man gathering salt
would look at his hurt hands.
Those who prepare green wars,
wars with gas, wars with fire,
victories with no survivors,
would put on clean clothes
and walk about with their brothers
in the shade, doing nothing.
What I want should not be confused
with total inactivity.
Life is what it is about;
I want no truck with death.
If we were not so single-minded
about keeping our lives moving,
and for once could do nothing,
perhaps a huge silence
might interrupt this sadness
of never understanding ourselves
and of threatening ourselves with death.
Perhaps the earth can teach us
as when everything seems dead
and later proves to be alive.
Now I'll count up to twelve
and you keep quiet and I will go.